今天给各位分享方言小品的言方知识,其中也会对贾冰东北方言小品进行解释,小品小品如果能碰巧解决你现在面临的贾冰问题,别忘了关注本站,东北现在开始吧!言方

关于方言的小品相声都有什么题目

相声作品中,用方言表演的贾冰,一般称作“倒口”(注意,东北“倒”音dao,言方上声,小品小品如“岛”)。贾冰是东北相声演员常用的一种表现手法,通过学外地人的言方口音,塑造人物形象。小品小品

在很多传统相声中,贾冰“倒口”哏多用来嘲讽外乡人的无知与愚鲁,有贬低“外地人”,以抬高“北京人”形象的意味,体现出一种自负的小市民心态,现在不值得提倡。表演时,演员多通过第一人称,自称从外乡来到本地,叙事时,由于异地文化上的差异,闹出一系列的笑话。这样的作品,题目上多冠以“怯”字,如《怯洗澡》、《怯拉车》、《怯封钱粮》(《交地租》)、《怯算命》、《找堂会》、《拉洋片》等。当然,也有一些相声,描写北京人来到异乡,由于方言不同,交流障碍,闹出的笑话,如《方言误》等。

也有一些以“学”见长的传统相声,如《学四省》,演员通过学说各种方言,从客观的角度,展示各地方言的文化特点。其中有一些是关于地方戏曲的,学说方言的同时,学唱体现不同地方戏曲的艺术特色。这类作品很多,如侯宝林的代表作《戏曲与方言》,郭荣启的《学坠子》、《学梆子》,刘文亨的《杂谈地方戏》等,深受观众喜爱。

1980年代以来,舞台上关于现代题材的作品不断增多,其中有一些讽刺社会不正之风,演员在塑造人物的时候,也用方言表演,以贴近观众心目中的人物形象,比如,知识分子多是江浙一代的口音。这类作品的题材多种多样,可以参考牛群李立山的《巧立名目》,唐爱国齐立强《送礼》等。

倒口是相声表演的一种形式,作品中,只要人物或情节需要,都可以运用方言表演。倒口对演员的要求比较高,演员在平时的学习中,需要注意观察各地方口音的特点,还要有一定的模仿能力,在表演中,既要学得像,又要有趣味。有的演员比较擅长倒口表演,如已故的天津相声名家郭荣启,他表演的《绕口令》就用了方言,而其他演员表演这段相声时,都是用了普通话的。

希望这些能够对您有所帮助。

仅供参考,欢迎指正,谢谢。

可参考

王世臣、赵世忠《怯洗澡》:

郭荣启《怯拉车》:

李伯祥、杜国芝《交地租》:

李伯祥、杜国芝《怯算命》:

魏文亮、张永久《找堂会》:

郭荣启、马志存《拉洋片》:

张永熙、赵世忠《方言误》:

赵振铎、赵世忠《学四省》:

侯宝林、郭全宝《戏曲与方言》:

郭荣启、朱相臣《学坠子》:

郭荣启、李寿增《学梆子》:

刘文亨、班德贵《杂谈地方戏》:

牛群、李立山《巧立名目》:

唐爱国、齐立强《送礼》:

郭荣启、马志存《绕口令》:

谢谢

四川方言小品耙耳朵笑传台词

趴耳朵-趴耳朵-我就不相信在这个地方都有人认得我是趴耳朵 怪了-趴耳朵-哎~老表 好久没有看到你了-哎呀 趴耳朵你跑到这里来做什么-笑人得很 我是趴耳朵笑人-你的意思是你还不承认了啊-不是得趴耳朵哪个承认呢-好 这样我们今天你承不承认 我们就来打个赌-打个赌-打个赌 赌100块钱-赌1角钱-啥子赌一角钱 赌100块钱-要得赌100块钱 你要赌100块钱就赌100块钱 给大家说一下 大家来给我们当一个证人 意思就是说 我是趴耳朵他就输100块钱 我不是趴耳朵他就赢100块钱-一言为定 不不对头-哪个不对头-你是趴耳朵我还输100块钱-那个你当趴耳朵嘛-那个你是趴耳朵你就输100块钱-要得啊 要得啊 你过三天走我家来-没得事的不存在 走走啥子过三天走你那儿来 回去给婆娘两个一商量 我过三天走你那儿来 我钱不送给你啦 这样今天我们来个现场直播-要得 要得 要得-把我们现场所有朋友都带你屋头去 待会你这个趴耳朵究竟有好趴-把全部都带到我家里面去-哦 我先走倒 你马上回来 听到没有-好 还是那条老路

方言小品

《戏剧与方言 》

侯宝林 郭启儒

甲:做一个相声演员啊,可不容易。

乙:怎么?

甲:起码的条件儿,得会说话。

乙:这个条件倒很容易呀,谁不会说话呀?

甲:说话跟说话不同啊。

乙:怎么着?

甲:你看一般人说话:只要把内容表达出来,让对方领会了就行啦。

乙:哦,那么说相声的呢?

甲:相声它是艺术形式啊,就得用艺术语言。

乙:噢。

甲:它这个艺术语言跟一般人说话有很大的不同。

乙:是啊?

甲:相声的语言哪,它必须得精炼。

乙:哎。

甲:您看我们表演,说的是北京话。

乙:是啊。

甲:我们说的北京话不是一般北京话,是精炼的北京话,是经过了提炼,经过了艺术加工。

乙:相声台词儿啊,就是语言精炼。

甲:哎,相声语言的特点呢,就是短小精干而逻辑性强。

乙:对。

甲:您看我们说的北京话,外埠观众他也听得懂。

乙:噢。

甲:这怎么回事?经过了艺术加工了。

乙:哦。

甲:不像一般北京人说话那么啰唆,什么名词、副词、代词、动词、语气词、感叹词用得那么多,啰里啰唆一大堆。

乙:那么您给举个例子,要用这啰唆的北京话怎么说?

甲:啰唆北京话?那比如说吧,哥儿俩,住一个院里,一个在东房住,一个在西房住。夜间都睡觉啦,忽然间那屋房门一响,这屋发觉啦,两个人一问一答,本来这点儿事几个字就能解决,要用老北京话能说得啰里啰唆一大堆。

乙:怎么说?

甲:比方说夜间了,都睡觉了,忽然间那屋屋门一响,这屋发觉了,“哟嗬!”

乙:“哟嗬”?

甲:啊!先来个感叹词。

乙:你瞧瞧这个。

甲:“哟嗬?那屋‘咣当’一下子门响,黑更半夜,这是谁出来啦?一声不言语呀,怪吓人的。”

乙:嗬!这一大套啊。

甲:这回答也这么啰唆啦!“啊,是我,您哪,哥哥,您还没歇着哪?我出来撒泡尿。没有外人,您歇着您的吧,甭害怕,您哪。”

乙:这位比他还啰唆。

甲:这位还关照他呢。

乙:还要说什么?

甲:“黑更半夜的穿点儿衣裳,要不然就冻着可不是闹着玩的,明儿一发烧就得感冒喽。”

乙:嗬!

甲:这说:“不要紧的,哥哥,我这儿披着衣裳哪,撒完尿我赶紧就回去,您歇着您的吧,有什么话咱们明儿见吧您。”

乙:这够多少字啦?

甲:三百多字。要用精炼的北京话,说这点儿事情,分成四句话,用十六个字就解决问题。

乙:一句话用四个字?

甲:哎。

乙:怎么说呢?

甲:那儿屋门一响,这儿发觉啦,一问:“这是谁呀?”

乙:四个字。

甲:回答也四个:“是我您哪。”“你干吗去?”“我撒泡尿。”

乙:哎!这个省事多啦。

甲:您听这个省事啊?还有比这省事的呢。

乙:哪儿的话?

甲:山东话。山东人要说这点儿事情,同是四句话,用十二个字就行啦。

乙:十二个字……噢!三个字一句啦?

甲:哎。

乙:怎么说呢?

甲:山东话啊。那儿屋门一响,这儿发觉一问:“这是谁?”(学山东话)

乙:嗯,三个字。

甲:回答也三个字:“这是我。”“上哪去?”“上便所。”

乙:嘿,这个更省事啦。

甲:不,还有比这省事的。

乙:哪儿的话?

甲:上海话。

乙:上海?

甲:上海人说话呀,八个字就够了。

乙:噢,两个字一句。

甲:哎。

乙:那怎么说呀?

甲:那儿屋门一响,这儿发觉一问:(学上海话)“啥人?”“我呀。”“啥去?”“撒尿。”

乙:嘿!这有点儿意思,省事多喽。

甲:不,还有比这省事的哪。

乙:还有比这省事的?哪儿的话?

甲:河南话。

乙:河南?

甲:哎,河南人说话,说这点事情,四个字就解决。

乙:一个字一句?

甲:哎,

乙:那怎么说?

甲:那儿屋门一响,这儿发觉一问:(学河南话)“谁?”“我。”“咋?”“溺!”

乙:嗐!您说的是各地的方言。

甲:哎,各地有各地的方言,各地有各地的艺术。

乙:是啊。

甲:说相声就用北京话。

乙:那是啊,相声是北京的土产嘛。

甲:对,可是不归土产公司那边儿卖。

乙:地方剧的一种。

甲:是嘛。北京的地方戏曲:相声、单弦、京戏。

乙:京戏,就带着地名儿哪嘛。

甲:是嘛,京戏。它不管剧中人是什么地方人,他唱出来也是按照北京音,北京味儿。

乙:是!

甲:比如说京剧唱《空城计》。

乙:主角儿是诸葛亮。

甲:诸葛亮念白是这味儿,“把你这大胆的马谡哇!临行之时,山人怎样嘱咐与你,叫你靠山近水,安营扎寨,怎么不听山人之言,偏偏在这山上扎营,只恐街亭难保!”

乙:嗯!是北京味儿。

甲:原来诸葛亮不是北京人。

乙:诸葛亮是山东人呢。

甲:山东人说话什么味儿?

乙:什么味儿?

甲:山东人说话都这味儿:(学山东话)“喂,我说三哥,你上哪儿去啦?”“哎,我上北边儿。”“上北边儿干什么去啦?”“上北边那个地场找个人。你没事吗?咱一道去要吧。”

乙:这就是山东话呀。

甲:可京戏里的诸葛亮,一点儿这味儿也没有。

乙:那是怎么回事啊?

甲:有这味就不好听啦!诸葛亮坐大帐,拿起令箭一派将,山东味儿的,(学山东话)“哎,我说马谡哪去啦?马谡上哪个地方去啦?哎,马谡听令。”马谡过来,“啊,是!”

乙:也这味儿。

甲:“叫你去镇守街亭,你可敢去呀?”“丞相你说什么?不是镇守街亭吗?小意思,没大关系,告诉你说吧,交给我你就X(左贝右青)好吧!”“哎,马谡我告诉你说,那个街亭虽小,关系重大!街亭要是一丢,咱们大家全都玩完啦!”

乙:这像话吗?

甲:是嘛,要这味儿就不行了嘛!

乙:要这么唱就不叫京戏啦。

甲:哎,京戏不管剧中人是山东的,山西的都不管。

乙:剧中人也有山西人哪。

甲:有啊,关云长。

乙:是啊。

甲:你比如京戏唱这个《古城会》。

乙:啊,关公戏。

甲:关公唱这个“吹腔”,唱起来是这个味儿。

乙:怎么唱啊?

甲:(学唱)“叫马童,你与爷忙把路引,大摇大摆走进了古城。”

乙:京字京韵。

甲:一点儿山西味儿也没有啦。

乙:对。

甲:叫板也是这样,“马童,抬、刀、备、马!”

乙:有劲。

甲:可是山西人说话没这么硬。

乙:山西人说话什么味儿啊?

甲:说出来那么温柔、那么缓和、那么好听,山西人说话都这味儿,(学晋中话)“老王,你上哪儿啦?近些来生意很好吧,没有事到我们家去吃饭吧!”

乙:哎,这个语言呢,非常的柔和。

甲:哎,京戏里头关云长要这味儿,可就没劲儿啦。

乙:那是啊。

甲:一叫板,(学晋中话)“马童,抬刀带马,咱们一块儿出去吃饭吧。”

乙:嗐!也没有这么唱的呀。

甲:是吧?

乙:啊。

甲:各地的地方戏呀,都是按照当地的方言去发展。

乙:是。

甲:北方的这些地方戏呀,我们北方人都听得懂。南方人有时候听着差一点儿。

乙:是啊?

甲:它是语言关系。

乙:对呀。

甲:到南方啊,有很多剧种,我们北方人听不懂。

乙:是吗?

甲:到上海,有沪剧呀。

乙:上海本滩的。

甲:哎,沪剧!你要不懂上海话,你就不知道他那儿说的什么话。

乙:是吗?这沪剧您会唱吗?

甲:会唱啊。

乙:您可以唱几句。

甲:这儿唱两句?这儿唱两句有人听得懂吗?

乙:您唱两句。

甲:南方人听得懂。

乙:对。

甲:北方人听不懂。

乙:您唱。

甲:唱出来这味儿:(学唱)“我与你是两……”这什么词儿这是?

乙:我不知道。

甲:你不懂上海话。

乙:对,这听不懂。

甲:我去过上海,刚一到那儿的时候,我也不懂。

乙:是啊。

甲:不知道他唱的是什么,慢慢学,就行啦。你要是不学上海话,在上海呆着,那可别扭啦。

乙:是啊?

甲:说话就闹误会,人家说是这么一个意思,你体会呢,另外一个意思。我刚到上海那儿,我到理发馆去刮刮脸,洗洗头吧。哎,闹笑话啦。

乙:怎么?

甲:它名词不一样啊。

乙:刮脸?

甲:刮脸,他们叫“修面”。

乙:修面。

甲:哎,到上海我修面。

乙:修面?

甲:就是刮脸。

乙:洗头呢?

甲:洗头啊?那你一听就得害怕!

乙:怎么?

甲:他们叫“汰头”。

乙:打头?

甲:洗什么东西都叫“汰”。咱们说“洗一洗”,他们说“汰一汰”。

乙:洗什么就叫“汰”。

甲:哎。

乙:咱们洗洗手绢儿。

甲:叫“汰汰绢头”。(学上海话)

乙:什么?

甲:“汰汰绢头”。

乙:噢,汰汰绢头。洗洗大褂?

甲:叫“汰汰长衫”。(学上海话)

乙:汰汰长衫。

甲:哎,长衫。我刚一到上海的时候,我想我得刮刮脸呢,我就到理发馆去啦。我说:“掌柜的,你给我拾掇拾掇这个。”(指头)

乙:你干吗还比划着说呀?

甲:我怕他听不懂啊。

乙:人家怎么样?

甲:乐我啦。(学上海话)“好格,侬坐屋来呀。”我说,“什么?”“让侬坐屋来。”我坐屋里?我说,“我没在街上啊?是在屋里哪。”他说,“是要侬坐屋来。”

乙:怎么句话呀?

甲:喔,是让我坐下。坐下怎么叫“屋里”呀?

乙:言语不同嘛。

甲:哎。给我刮脸。刮完脸呢,把椅子推起来,我在前边这儿坐着。

乙:是啊。

甲:他在后边儿站着啊,他指着我脑袋问我。

乙:问什么?

甲:(学上海话)“喏!侬汰一汰好不哦?”

乙:要打你。

甲:我一想解放以后不准打人啦!在这儿刮刮脸还得打我一顿哪?

乙:你可以问一问他呀。

甲:是啊,我很不高兴地问他了,“你是就打我一个呀?还是来的几位全打呀?”

乙:他说什么?

甲:他说啦,“一样了,统统汰了。”

乙:统统打?

甲:我一想统统全打呀?

乙:您怎么样?

甲:咱也别给破坏这规矩呀。“哎……那就打吧!”一会儿给我洗头、吹风,临完拿镜子一照,告诉我,“好啦!”

乙:好啦?

甲:我说:“好了您怎么不打我呀?”

乙:他说什么?

甲:(学上海话)“汰过啦!”

乙:打过啦?

甲:“打过啦,我怎么一点儿不疼啊?”

乙:嗐。

甲:你说闹多大笑话。

乙:说的是啊。

甲:他不懂话嘛。

乙:对,这就要吃亏。

甲:慢慢学就行啦。你要不懂南方话,越剧多好啊,你听不懂啊。

乙:越剧是绍兴戏。

甲:绍兴戏呀,那唱出来那调子多好听啊。

乙:是啊。

甲:哎,可是非得懂话。唱出那味儿可好听。

乙:越剧?

甲:越剧呀!唱出这味儿。

乙:你唱两句。

甲:(学越剧)“天花传播快如飞,传到东来传到西,空气之中能散布,一经染病便难医。”

乙:哎,好听!

甲:后来我喜欢学。我最爱听的就是《梁祝》。

乙:梁山伯、祝英台。您会唱吗?

甲:会唱。

乙:您唱两句儿。

甲:一个人儿唱没意思。

乙:怎么?

甲:梁山伯、祝英台得俩人儿啊。

乙:那我帮您唱,唱吧?

甲:那可以啦。你来小生。我唱那个女的——祝英台。

乙:我这儿梁山伯。

甲:哎。“侬两个在这儿唱啊。侬是梁山伯,我是祝英台。”(用绍兴方言)

乙:对对,咱们唱哪点儿啊?

甲:咱们就唱“吊孝”那点儿。

乙:给谁吊孝啊?

甲:给梁山伯吊孝啊。

乙:那……这幕里头没有我啦?

甲:也可以有你呀。

乙:有我?

甲:啊,你在那床板上停着。

乙:噢!死的?

甲:啊。(用绍兴方言)“侬也来戏唱。”

乙:那我还唱个什么劲儿啊?去活的呀?

甲:活的?你连话都不懂,一句也不会唱,你活的了吗?那个!再者说,真要唱你这模样?唱小生也不好看哪。你就来死的吧。

乙:那么就听你这段唱。

甲:哎,你就来这道具。

乙:我就来那死梁山伯?

甲:对。

乙:那我得躺这儿吧?

甲:哎,别躺下呀?

乙:我不死了吗?

甲:那你也立在这儿。

乙:死了还立着?

甲:因为咱们这不是“立体艺术”嘛。

乙:哎,特别。唱吧!

甲:(学唱)“梁兄,梁兄,梁兄啊!”你这死人,你还晃悠啊?

乙:这是咱们两个人的感情。

甲:噢,死人还有感情啊?没有。

乙:没有动作?

甲:哎!

乙:那您唱吧。

甲:(学唱)“一见梁兄魂魄消,不由英台哭号啕。楼台一别成永诀,前世无缘同到老。我只望天从人愿成佳偶,谁知道姻缘簿上名不标。”

乙:嘿嘿!

甲:你乐什么呀,你别乐啊。你听这个字啊,你听不懂。

乙:哎。

甲:它非得用人家这个方言,唱出来才好听。

乙:是啊。

甲:你比如说这句词。

乙:哪句呀?

甲:“我还当笙箫管笛来迎娶,”那人家唱起来呢,字就变啦。

乙:怎么唱?

甲:(学唱)“我本当笙箫管笛来迎尺。”

乙:不是娶吗?

甲:哎,要唱这个“来迎尺”。

乙:啊,得这么唱。

甲:哎,唱出来好听啊。

乙:噢!

甲:你用北京字唱出来不好听啊。

乙:是吗?

甲:(用普通话唱)“我还当笙箫管笛来迎娶。”

乙:是不好听。

甲:它南方的艺术就得用南方话。

乙:对喽。

甲:还有一种弹词。

乙:弹词是苏州的地方剧呀。

甲:非得用苏州话才好听。

乙:是啊。弹词你也会吗?

甲:会唱。

乙:那你唱两句儿。

甲:我这儿唱?有人懂吗?

乙:也许有人懂啊。

甲:北方人多。这样,先把词儿介绍一下。

乙:对,把词儿介绍介绍。

甲:我唱这个故事大家都知道。

乙:啊,什么故事?

甲:《林冲发配》。

乙:野猪林?

甲:哎。回头我一唱这字可就变了,大家听不出来啦。懂南方话的能听出来;北方人就听不懂了。我先用北方话把这个词儿介绍一下。大家注意听啊,要记住啊。啊,最好能记录的尽量记录,那么听完以后咱们就分组讨论啦!

乙:嗐!这不是听报告哪?

甲:啊?

乙:这有什么讨论的呀?

甲:没必要讨论?

乙:没有必要讨论。

甲:那好吧,那听完了就自由活动吧。

乙:嗐。您把这词儿介绍出去。

甲:《林冲发配》。

乙:哎。

甲:林冲刚一出东京,第一句词儿,

乙:什么词儿?

甲:“无端受屈配沧城,好一似虎落平阳鸟失群。一别东京何日返?我此仇不报枉为人。”

乙:这么四句。

甲:哎,唱出来是这样。(学唱评弹)“无端受屈配沧城,好一似虎落平阳鸟失群,一别东京何日返?我此仇不报枉为人。”哎?鼓掌的人不多呀?鼓掌的人都是南方人!北方人还是没听懂。

乙:哎。

甲:南方人听着好。哪一点不对,请南方朋友提提意见,哪点儿不对您尽管说。啊,是腔调是韵调?哪点儿不对您告诉我,别客气!哪位要说我唱的不对!

乙:怎么样?

甲:那……你来唱。

乙:啊?

甲:管保比我唱的好。

乙:是喽!就咱们唱。

甲:啊,我们唱啊,很困难。我们是北京人呢,

乙:是啊。

甲:学的是苏州话呀,难啦。我们这个嘴呀,很吃力的。

乙:喔,用劲。

甲:哎,还学着不完全像,吃力呀。

乙:是啊。

甲:您比如说这句词儿吧,

乙:哪句呀!

甲:“可恨高俅用毒谋”。你要用北京话说,我们嘴上一点儿也不吃力——“可恨高俅用毒谋”;要唱这弹词用苏州字,我们嘴上就吃力了。唱出来得这个样。

乙:怎么唱?

甲:(学唱)“可恨高桔(俅)”。

乙:不是“俅”吗?

甲:“不是,桔!”(学唱)“用毒谬(谋)”。

乙:谋啊!

甲:“谬”!“害得我,披枷戴锁配沧揪(州)”

乙:州啊!

甲:是“揪”。

乙:嗬。

甲:非得这样它才像那个字。

乙:是啊?

甲:北方人学南方的就这么费劲。可是南方人你让他学京戏呀,也很费劲。

乙:费劲?

甲:上海人唱京戏?他也不好听。

乙:我听着也有唱的不错的呀。

甲:上海的名演员,名票?

乙:啊。

甲:那功夫大啦。

乙:噢。

甲:他得学北京话。按照北京音唱京戏,他才好听。要用上海话唱京戏那绝对不好听。

乙:上海话好听啊?

甲:上海话?有的人讲话好听。妇女讲话好听。有时候你走街上,看见两个上海妇女,人家在那儿说话,你在旁边听着,对话也是很美。

乙:是吗?

甲:不但是发音美,你在旁边看着,连她那个表情显得那么活泼。

乙:喔?您来来。

甲:两个人碰到啦,(用苏州话)“你到啥地方去啦?”“大马路白巷白巷!”“依到我此地来吃饭好啦!”“我勿去格!”你听这话蛮好听吧?

乙:哎,音调蛮美的。

甲:那你要用这话唱京戏,它就不好听啦。

乙:是啊?

甲:念出白来不是味儿啊。你比如说唱《朱砂痣》。

乙:这是老生戏呀。

甲:老生叫板有一句白。

乙:什么词儿?

甲:“丫环掌灯,观看娇娘。”用北京话说就是“丫头,点个灯来,看看新娘”。

乙:是啊。

甲:要用上海话一说,这字就变啦。

乙:喔,字音就变啦?

甲:变啦。丫头啊,上海话叫“乌豆”。

乙:什么?

甲:(学)“乌豆”。

乙:乌豆!

甲:“乌豆”干吗呀?(轻声地)“乌豆”。

乙:掌灯。

甲:掌灯?上海话说“拿一把灯火来呀!”

乙:噢,拿一把灯火来。

甲:“看看”,上海人说“觑觑”,“觑觑”,“觑觑”!

乙:噢。

甲:比如说念这京白。

乙:怎么念啊?

甲:是这味儿,(学京戏道白)“丫环,掌灯观看娇娘!”这好听,

乙:好听。

甲:你要用上海话它“觑觑”就不好听了。

乙:还念这句白。

甲:这味儿啦!(用上海话)“乌豆!侬格拿盏灯火来,阿拉觑觑小娘子啥格面孔啊!”

乙:嗐!

普通话与方言 侯宝林 郭启儒

文本:

戏剧与方言 侯宝林 郭启儒

文本:

四川方言小品- 看病的台词

老头:(川话)哎哟,都说北京好耍 好到好耍 好冷哦!到了北京还说不到长城非好汉,这哈好,到了长城更冷 那个风吹的呜啊呜的 这哈出来凉到了 你问那些北京人 唉 那个哥子晓不晓得一万(医院)在哪该儿 你看一个二个脑壳摇得梆榔鼓一样 听不懂 哦 在北京要说普通话 人家才听得懂的嘛 唉

(川普)那个哥子 晓不晓得一万在哪跟前哦 哟 又摇脑壳你是不是北京人哦 我说北京话你都不晓得嗦 哦 算了算了 算。。。有得问还不如自己找 嗨 恁们大个北京那个医院在哪儿嘛

哎哟 哦 那儿有个医院 我看哈有没得医生在后头

诶 诶 医生 有没的医生哦

医生:谁 谁 谁谁 谁

老头:哎呀 医生

医生:(川)我就来冒充把医生嘛 管他的哦 豁出去了

老头:嘿 医生

医生:同志 看病啊好好好

老头: 嗯

医生:好好好 那你就先说说你的这个症状 说一下 说一下

老头:医生诶 我耽怕是凉到了 我凉到了

医生:什么?

老头:我凉到了

医生:你娘到了你应该去火车站去接呀

老头:你。。。。你硬说的安逸哦 他老汉儿到了呃 我是这个。。。。哎哟 没有对哟 咋个说到说到又痛起来呐 哎哟

医生:我明白了你是生病了是吧

老头:哦

医生:生病了没关系 你先坐下 坐下慢慢说 把这症状慢慢说

老头:哎 要得

医生:好好记录一下 来来来来 这个病人嘛 我们还是要照顾的 啊 来来来 好好好 不着急

老头:(川)哎哟 我绞起绞起的痛

医生:慢慢说 诶 这个我说这个普通话你能不能听懂 首先

老头:(川)哎呀 你那个普通话 你横说竖说我都听得懂

医生:哦哦 你能不能说普通话

老头:(川)哎哟 我的妈哟又要说普通话 这几天在北京天天呕那个普通话 我的舌头都卷痛咯 哎哟 为了看病 管他的再呕一盘 不忙哆 先问哈他这是内科嘛外科 要是妇产科设 哟喂 才丢死先人哦 咦 要让这个医生晓得我是病人 耽怕那个称唤都要用普通话 哎哟 那个称唤 咋个用普通话嘛 不忙哆 我先搞一下哆

哎哟喂呀 哎哟不呛普通话的哇 对咯 北京人说话鼻音重 瓮声瓮气的 那个称唤也应该瓮声瓮气才呛 哎哟喂 哎哟喂呀哟 哎哟喂

(川普)有一滴滴个呛普通话咯 哎哟喂呀 哎哟喂 那个医生呢医生呃 我想吻你喊我说的那个普通话 我说的来一滴滴个儿

首先首先 我想吻你一哈

医生:你 你说什么

老头:我想亲吻你一哈

医生:我看你是真得毛病了 我是男的 我是公的知道吧 公的

老头:我晓得 我晓得你是公的 我晓得你是男的

医生:对呀 你吻我有什么意思啊

老头:哎呀 我想吻你一哈 你这跟前是内磕还是外磕?

医生:说清楚慢慢说 慢慢说 你说什么

老头:内磕还是外磕?

医生:诶 内科还是外科

老头:对头儿

医生:真嘛不容易这个 内科

老头:那就没得啥子啦

医生:那你先坐下把你的病情说一下啊 你说 我记 你说

老头:(川)咦 这个医生才怪的很呢 来不来就喊缩 管他哦 医生喊缩就缩哇

(川普)医生我就开始缩了

医生:说

老头:我在缩

医生:慢慢说

老头:我是在慢慢的缩 我这侯儿都缩到地下了 再缩我硬是缩不动咯 哎哟喂呀 哎哟喂 哎哟喂

医生:吁~~~吁~~~ 你到地上坐着干什么

老头:你喊我往下缩嘛我就缩了嘛

医生:我让你说 用嘴来讲话

老头:扯了半天是喊我讲一下症状啊

医生:对 说症状 知道吧

老头:哦 搞拐了

医生:说 坐起来坐起来坐起来坐起来 人家以为我在欺负你呢 只是

老头:医生啊

医生:啊

老头:我凉到过后 我周身瓤的很

我好瓤啊,我瓤的很啊

赵:不要嚷,医院一定要保持安静。你嚷什么嚷,你慢慢轻轻的说嘛

老:哎呀,医生,你搞拐了,我不是得闹的意思,那么我身上耙的很,我好耙呀

赵:你怕什么怕

老:我耙得很啊

赵:你不要怕,你怕什么怕,看病有什么好怕的?啊,不要怕,有什么病都给我说

老:哎呀医生,你又搞拐了,拐了,我不是害怕的怕,我是耙几几的耙,嚷哇哇的哇啊,如几 几的如啊

赵:什么这个怕啊如啊什么的?你能不能把主要的你跟我说,好不好?讲主要的

老:要得。我从昨黑咯,天嘛喳喳黑的时候,我的脑壳就开始痛咯,先是额头嘣儿痛,也就是 说啊这个前抓抓痛,后抓抓也痛,那个眼睛啊,眨巴眨巴的,鼻子嗡起嗡起呢,我连舌头 儿都挛不转了,这个颈项犟起犟起的都硬咯,两个耳朵直咕的昂啊昂,哦,不咳还好,哦,我一咳啊,哎哟,扯起我的肚囊皮都痛咯,还有我的磕膝头儿臁儿杆螺丝拐,倒拐子,肋巴骨都好痛哦,那个医生你雀一下哇,到你们跟前莫的两天,我的手指姆儿,还有脚趾姆儿,都生冻包儿咯,尤尤其是那个啷指姆儿啊,嗷哟,好袄哦,你雀儿啊。

赵:这 这叫冻疮,我们这叫冻疮

老:冻包儿

赵:冻疮

老:冻包儿 冻包儿 冻包儿

赵:我们普通话叫冻包儿,他什么冻包儿啊我

老:扯了半天他们也叫冻包儿

赵:我是被你带沟里去的。这样 简单点啊 简单一点 这个我来给你检查检查怎么样

老:要得嘛

赵:那个那个 你先说你哪个部位 哪个部位疼吧 你 哪个位置

老:我都搞不清,哎哟喂,那个医生

赵:怎么啦

老:这哈儿不要摸我

赵:为什么

老:我耽怕是来不及了

赵:什么事啊 干嘛 跑什么跑你啊

老:医生 我 我耽怕要打标枪啦

赵:我告诉你 到现在我终于听明白你的一句话了

老:喜得好他听懂了

赵:打标枪 你是个运动员 哎呀 没想到个子不大 还是个运动员 嗨 好好

老:那个医~~~

赵:怎么啦

老:那个医生~

赵:嗯

老:你说那个标枪~~

赵:啊

老:是朝上头甩的那个标枪~~

赵:你往上啊

老:我是下头那个标枪~

赵:小边标~

老:那么

赵:找什么亲戚这没什么亲戚

老:那么你们那个茅厕在哪个塌塌?

赵:你认识我们那锅炉房烧锅炉的毛师傅啊 毛师傅你认识吗

老:不似的

赵:锅炉房那师傅,毛师傅

老:搞拐了 ,不似的

赵:这怎么不那个?

老:茅厕是屙巴巴

赵:你胡说,毛师傅怎么是他爸爸呢 人他妈毛师傅一米八几,就你这个,他是你爸爸?

老:哎哟 那个巴巴就是梆臭巴臭的屎巴烟儿 这哈你该晓得咯

赵:石巴音你都认识 ,我们药房那女的 哎呀 ,你还认识诗巴音啊 她在我们药房工作呢

干什么?你要干什么?

老:不似的,硬恼火的很,你说东 他说西的郎个 哎哟 拐了拐了 声音这么大 糟了糟了

医生 不说了

赵:这什么味 这是

老:说了也莫得用咯 标都标了 恼火得很 人家称称展展进来,这哈子弄得路都不好走了

哎哟 算老算老 你这个医生

赵:你这是干什么这个 一地都是这个 厕 那边厕所那个

老:算罗算罗 拜拜咯

赵:哎哟 什么毛病这是 上我这儿

哎哟喂 ,要 要不得 那个是我们药房 在这儿屙得了你 哎哟

为什么很多小品都用东北人、东北话?

为什么很多小品都用东北人、东北话?

自上世纪80年代中后期,以赵本山、黄宏、巩汉林等为代表的东北方言小品异军突起后,就一直独领风骚,热度不减,收看率和收视率始终居高不下,成为广大观众一道不可缺少的“美味佳肴”。

为什么东北话小品这么受观众的青睐:原因是多方面的,除了表演、创作以及东北民间艺术特色之外,重要因素就是它的方言艺术。没有东北独特的方言,东北小品也就不会有这么大的艺术魅力。小品是一种视听艺术,语言在其中起着至关重要的作用。从渊源上看,小品的出现与方言艺术和乡音特色几乎是与时俱来、形走影随的。

与传统国粹的相声相比,属于“小字辈”的东北方言小品成了后起之秀,作为社会转型期的一种独特的文化现象,东北方言小品在大时代背景下能跨越区域文化的空间阻隔,赢得天南海北不同社会阶层群体的喜爱,能在原本一时沉闷且无序的文化市场中争奇斗艳,玄机到底在哪里?

1、社会转型期多元文化需求催生了东北方言小品

八十年代以来,人们十分厌倦多年来口号式的艺术内容,呈现出多元文化艺术需求的大趋势。伴随着社会急剧转型,新的价值观念、新的生活方式逐渐走进了社会公众的日常生活。当传统文化艺术受到市场经济的冲击,一些艺术形式还板着僵硬的面孔,手脚麻木,不知如何应对挑战的时候,原本不甘寂寞的非吃官饭的民间艺术家们,在思想解放大潮流推动下,以满足老百姓生活情趣为目标,迎合市场需求找到个“饭碗”为动力,东北方言小品适时脱颖而出,茁壮成长。东北方言小品幽默、简洁的表演方式,对于满足大众休闲文化的需要,及时释放工作节奏快及其市场给生活带来的压力,使人们获得一份愉悦和轻松,如同春天里的毛毛细雨滋润着社会转型期人们,那一颗颗迷茫无助和不安分的心灵。随着日益增长的文化市场需求,东北方言小品既确立了本身的艺术定位,又找到了市场发展机会和空间,堂而皇之的在原本属于其它艺术占领的舞台上竞显风流。所以,社会转型期的文化需求的多元化以及文化平民化的潮流,为东北方言小品的火爆提供了大背景、大契机、大市场。

2、粗犷、豁达、幽默的关东民风孕育了东北方言小品

关东民风历来以粗犷、豁达、幽默著称于世,尤其是东北民间口头流传的涉及到老百姓生产、生活领域的歇后语、俏皮嗑,成了东北民风典型的文化符号。还有值得一提的,那些带有故事性(俗称讲瞎话)无色的、灰色的、黄色的段子,产量之丰,流布之广,可笑之趣,底蕴之厚重,堪称国内之最,都是其它区域无法相提并论的。独特的民风无疑是滋养发育东北方言小品的地域文化沃土,俗中见雅。这些带有东北民风的、独特的艺术元素,无处不在的体现在赵本山、黄宏等创作的东北方言小品中,艺术再现了活生生的东北区域文化的场景,成为能够博得广大观众共鸣和满堂喝彩最具感染力的“秘密武器”。由此可见,如果没有这些味道浓重的东北民风的“鸡精”,就不会炖出一锅(指众多优秀作品)东北方言小品的“鲜美靓汤”来。说不定,东北方言小品同样会遭遇观众的“审美疲劳”,昙花一现,不会受到热捧得如此强烈痴迷,很可能会遭遇相声走下坡路的命运。独有的关东文化特色,在沈阳、长春、哈尔滨这一条最能展现东北文化的中心地带上,厚重的民风养育造就了一批东北方言小品艺术家,成为中国小品艺员群体中挑大梁的第一军团,这也是为什么小品演员中持有江南文化背景的极为少见的原因。

3、移民大迁徙的社会背景使天南海北人喜欢东北方言小品

任何艺术形式一般都表现出鲜明的地域性,无疑与语言文化的影响相关。可是在我国的东西南北中,持有不同乡音的不同社会阶层的人们,却都对东北方言小品情有独钟。到底是什么神奇的力量为东北方言小品准备了如此众多的观众群,乃至于冲破了区域文化的篱笆,这应归功于东北历史上多次有来有往的人口大迁徙。规模宏大的流人移民活动,把东北方言及其区域文化习惯输送到祖国各地。简单讲,东北地区本身就是中国最大的移民区域,主流文化与各个地域文化在白山黑水间交融。历史上,曾多次出现数以十万计、百万计的移民踏上东北这块黑土地,尔后又多次形成了数量相当可观的人口迁出的返回潮。远的如十七世纪末闯关东大移民;近的如十万官兵脱下军装开发北大荒屯垦戍边,后来又在不同时期有大量的农垦人员返回各地;大批刚刚从学校毕业的知识分子支援东北大工业建设项目,带着青春理想在这块土地上成家立业,尔后又在不同时期回到祖国各地;最具影响的京津沪杭的百万知青来到生产建设兵团和青年点,七八年后形成了历史上有名的知青返城大浪潮;随着战备“大三线”迁出东北重工业和军工项目,几十万员工和家属远迁到大西南的偏远山沟里落户;特别是改革开放打开人才流动禁锢的大门,大批大批的知识型人才纷纷“雁南飞”,到特区及沿海发达地区安家落户,当然活跃的边境贸易也吸引了大批外地投资者落脚东北。移民迁徙的历史,无意间为东北方言小品培养了遍布在祖国各地的观众群,更主要是打破了东北方言小品地域空间的局限,“那嘎达”、“可不是咋的”等关东乡土语言,被居住在天南海北的人所熟悉、所接受。最为广泛的观众形成了巨大的小品文化消费市场,才使得东北方言小品一路窜红。

方言小品的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于贾冰东北方言小品、方言小品的信息别忘了在本站进行查找喔。


版权声明:本文为「然糠照薪网」的原创文章,遵循CC 4.0 BY-SA版权协议,转载请附上原文出处链接及本声明。  
原文链接:http://arzcdvuy.media-conzept.de/html/430d1699553.html